Пріоритети в розвитку перекладацької компетентності

Анотація

Мета аналізу, висвітленого в цих тезах, – продемонструвати, що знання методів і прийомів перекладу само по собі не сприяє компетентності, якщо не визначати доречність поєднання цих трансформацій у текстах, зокрема стандартних та стилістично специфічних. Пріоритетами в розвитку перекладацької компетентності та забезпеченні якості перекладу є, зокрема, такі, як: точність, зрозумілість, дотримання правил граматики, лексична відповідність та влучність, врахування стилістичних особливостей. Однак їх забезпечення потребує врахування мети й цільової аудиторії, а також редагування й коректури.

Ключові слова (англійською)
Автор (співавтори)
Ім'я Прізвище Приналежність до організації E-mail Номер телефону ORCID ID Вчене звання, посада Адреса організації Внесок автора(ів) Приналежність до організації
Гордій
Шкуропат
Горлівський інститут іноземних мов ДВНЗ «Донбаський державний педагогічний університет»
eng.philology.and.translation@gmail.com
вул. Наукова, буд. 13, м. Дніпро
Дослідження
Написання – оригінальний рукопис